Subtitling might not be the first word you think of when you hear the phrase ‘language services’, but it represents an important facet of our work here at AML-Global. Subtitles are a tool that can be used to translate foreign language video, to enhance training and sales videos for corporate America, or to render spoken audio into same-language text for the benefit of deaf or hard-of-hearing individuals.
Like other language services, subtitling is about facilitating communication, building bridges and enabling access. Every day, subtitles allow people to enjoy foreign films and media that they might never have experienced otherwise, and they give the deaf community an equal opportunity to enjoy the media that makes up such a large part of our culture. Maybe they’re used by someone who simply doesn’t want to miss any dialogue! At American Language Services we are proud to be a part of these efforts.
Recently, we completed the subtitling for Cowspiracy: The Sustainability Secret, a crowdfunded full-length environmental documentary. We delivered subtitling in ten languages on a rush basis, which will be used for an international screening tour.
In this month we also completed the subtitling of ten videos into English, French, and Spanish for Nomad Pictures.
We were happy to assist with the subtitling of video interviews for Hole-in-the-Wall Education Ltd., which is pioneering child learning in India and Bhutan.
American Language Services is a proud provider of subtitling, translation, interpretation, transcription and media services to private industry government at all levels, education and non-profit organizations. Our thousands of linguists around the world and teams of dedicated professionals are ready to serve.
Call Us Now: 1-800-951-5020
Contact Us: Click here