Category Archives: entertainment industry translation

There’s no Business like Show Business

One great thing about being in the language business is how many different industries we can play a part in. And the entertainment industry is one that we at American Language Services really enjoy.

Widely known for our industry leading foreign-language translation and interpretation services and our breadth of expert linguists who work in nearly every language on earth, we’re also known in Hollywood — and many other entertainment nexuses — for our excellent media services: voiceovers, subtitling and dubbing.

Being based in Los Angeles (with fourteen locations throughout the U.S.) for nearly 30 years has allowed us to build professional relationships with some of the biggest names in the entertainment industry: ABC, 20th Century Fox, Disney, Paramount Pictures, Warner Brothers and many more. They choose American Language Services again and again for our linguistic, operational and customer service excellence.

You may have already seen or heard our work without even knowing it while you watched your favorite TV show or movie. By blending the work of our talented dubbing artists with the latest sound and image technologies, American Languages Services produces some of the best dubbing work in the industry. And because we also translate in more than 240 languages, entertainment industry leaders look our way when they need help with a foreign language film release in the U.S. or a U.S. film release overseas.

And while we love helping Hollywood actors speak fluent Mongolian, Khmer or Albanian on screen, we also love adding an off-screen voice — voice over — to commercials, TV shows and movies. It’s the narrative that sells the hamburger or the voice in a character’s head, even when the character’s a dog, a cat or whatever.

Of course not all foreign language films use dubbing. Some use a technology invented much earlier: subtitling, which is also an American Language Services specialty. Subtitling, first used on foreign films, was later adopted so that individuals who are deaf or hard of hearing could enjoy filmed entertainment as well.

And subtitling, or closed captioning, is only one of the services we offer for those with hearing difficulties. Our experienced and certified ASL interpreters work at all levels of government, business and education. We also offer CART, which works like this: a CART writer transcribes into text what is being said with little or no delay. The text is then displayed on a monitor and can be read during live events.

From media services to translation and interpretation — even American Sign Language— American Language Services has become the trusted source for our clients who rely on us year after year to get their message out loud and clear. Contact us today and find out what we can do for you.

Call Us Now: 1-800-951-5020
Contact Us: http://www.alsglobal.net/contact.php