American Language Services was invited into the glitz and glamor of Hollywood this month. Well, actually it was Burbank and New York. First we were invited to the house built by a little mouse, and then it was a trip to the “Big Apple.”
Mickey Mouse, Donald Duck, Goofy and their friends are world famous. And to connect with their fans around the world, speaking English just isn’t enough. So when Walt Disney Studios needed some help in August, American Language Services was there to do what we do best. We provided the studio with language support services for Japanese, Chinese, Korean, Russian, French, German, Portuguese and Spanish.
But sunny Southern California isn’t the only place where the entertainment industry plies its trade. Woodridge Productions in New York needed us to provide translation and voice over work for a TV show it was producing in Chinese, Russian and Haitian.
American Language Services has been partnering with the entertainment industry since we began operations in 1985. In addition to translation and interpretation services, we offer language-based media services that include transcription, subtitling, voice over and dubbing. ABC Entertainment, MGM Studios, Warner Brothers and others rely on us to provide timely, professional services and superior customer service.
Call Us Now: 1-800-951-5020
Contact Us: http://www.alsglobal.net/contact.php
The translation of any text is an exacting combination of art and science. To translate a document and then localize it to an audio script takes a whole other level of expertise and is a complex process. This process requires technical expertise and highly-skilled personnel. The translation of multimedia can be one of the more complicated types of translation projects. These projects not only need translated scripts and talented voiceover artists, but they also require a recording studio and sophisticated audio software. As a result, many organizations outsource these services to a more dedicated audio company. But thankfully, American Language Services have these voiceover services built into its structure.
AML-Global has a dedicated studio to expedite and fulfill any voiceover, dubbing, subtitling & narration needs. Just over the last three months alone, AML-Global has seen explosive growth in voiceover work and has completed projects as diverse as training seminars, academic studies, and guided tours.
Recently AML-Global has completed some interesting projects involving script localization, voiceovers and narration dubbing for complex and important corporate training modules. In mid-March, Open Automation Software contracted AML-Global to complete voiceover work in Spanish for their training material. AML-Global also completed French Canadian voiceover for the implementation of fatigue management for drivers and carriers. This important study was conducted by Virginia Tech Transportation Institute. In February, we were responsible for recording dramatic readings and voiceovers in Spanish, French and German for a leading aerospace engineering firm’s training course.
In addition, AML-Global has been producing translations for all of the in-flight information for Heli USA Airways into English and Mandarin. The Las Vegas-based tourism firm wishes to better serve its growing Chinese consumer base, so they have partnered with AML-Global to achieve this goal. Thus far, AML-Global has recorded the entirety of their Las Vegas Strip Aerial Tour into English and Mandarin. We anticipate providing additional languages in the up-coming months for the same company. These are but a few examples of the ever-increasing projects AML-Global is doing on a regular basis.
AML-Global anticipates even more voiceover and narration over the course of 2013, and as a result, they have increased their voiceover talent and capabilities to produce truly stellar results.