America’s Top Pizza Delivery Company Holds Vegas Conference for Suppliers, and AML-Global Aids Communication
It takes more than a lot of sauce, dough and cheese to make a highly successful pizza delivery chain run. Founded in 1960, Domino’s Pizza is maybe the country’s best-known pizza delivery chain. When company leaders recently held a conference for suppliers and attendees from a number of different countries participated, the firm’s management called on American Language Services to provide conference interpretation in a number of different languages to suppliers from all corners of the globe.
The Domino’s Pizza, LLC conference took place in May at the Las Vegas Mirage. A hub for international conferences, Las Vegas has been one of the most popular conference locations in the world for decades, and Las Vegas is among American Language Services strategic locations throughout the country, including our headquarters in Los Angeles, and branch locations in nine key cities in the U.S. In addition to our locations in Las Vegas and Los Angeles, we also have offices in Irvine, Calif., San Diego and San Francisco, as well as Washington, D.C., New York, Miami and Chicago.
American Language Services provided interpretation services in a number of different languages to accommodate the many visitors from foreign lands who attended the conference and were able to understand and enjoy the keynote speakers at the event. AML-Global provided two Korean interpreters, two Mandarin interpreters, two Turkish interpreters, two Spanish interpreters, two French interpreters and two Japanese interpreters. The interpretive services allowed all participants at the conference to benefit from the flow of information that was provided, and allowed them to take away more information that will assist them in their business dealings.
Anyone who has attended a conference where interpreters are being used to help enable all attendees to understand the speakers knows, the interpreters usually use fully encapsulated booths and transmission equipment to help isolate themselves from the conference attendees so that the sound of their language interpretations don’t distract other conference goers and perhaps ruin their conference experience.
AML-Global maintains its own cadre of top quality, highly professional equipment to aid in language interpretation in meetings, conferences or seminars, among other events. Our equipment is probably closer than you’d think to the location where your event may be taking place. That’s because AML-Global stores conference equipment in select locations around the country so it’s ready on a moment’s notice. That also save you a pretty penny on shipping costs.
To aid in the delivery of discrete channels of communication, ensuring that only the intended participants received any of the channels of language interpretation, AML-Global provided six fully encapsulated booths and 320 headset-receivers, To accommodate all of the equipment that was needed for this conference, AML-Global also hired two technicians to oversee the electronics that were needed to broadcast the various interpretations, and to keep everything running on track.
American Language Services regularly performs French interpreting, German interpreting, Portuguese interpreting, Italian interpreting and Danish interpreting.
Founded in 1985, United States based American Language Services ® (AML-Global) evolved from an intimate language school into the leading interpreting and translating agency it is today. AML-Global provides a full range of international multi-language communication services and offers its unique services worldwide. Our language professionals are available 24 hours/ 7 days a week.
In addition to performing language and American Sign Language interpreting, American Language Services also performs language translation services, transcription services, dubbing services, voiceover services and graphic design services.
In addition to providing conference interpretation services and document translation services, American Language Services also provide website localization services The continually changing area of Web Site localization presents companies with significant challenges as well as opportunities. As the global business community continues to narrow, culturally correct localized web content keeps becoming an increasingly, and perhaps the most critical aspect in how a company’s product, services and image are perceived.
The localization process ensures that the intent of your message is transferred accurately to the local market. The process takes into account, geographic, religious, cultural and other important factors. Outsourcing your foreign language website needs to professional linguists has proven to be a cost effective, accurate and timely solution for thousands of corporations, organizations and institutions worldwide.
AML-Global delivers top-quality interpretation services to international audience
Continuing on its path of providing language interpretation services in some exciting venues for international audiences, American Language Services supplied language interpretation services at another successful event in Las Vegas, Nevada, in April. The event, Fiserv Solutions, Inc.’s April 22 – 25 Conference at the Las Vegas Venetian. It was AML-Global’s second event this year featuring keynote speaker President Bill Clinton.
Fiserv, a leading global provider of financial services technology solutions, assembled an impressive lineup of speakers to address the audience of more than 3,500 financial and technology professionals at the four-day Forum 2012 spring client conference.
President Clinton, Founder of the William J. Clinton Foundation and 42nd President of the United States, addressed the conference on April 24. His speech was titled “Embracing Our Common Humanity.”
President Clinton’s public speeches typically describe the challenge of globalization, emphasize our growing interdependence, and point the way toward a common future based on shared goals and values. His is a powerful voice for progress around the world as he shares his unique insights and observations.
The event, the first Expo of its kind, offered is a powerful voice for progress around the world as he shares his unique insights and observations hearing professional from around the world an opportunity to gather, exchange idea and learn about the newest innovations in hearing technologies.
American Languages Services, a top-level provider of conference interpretation, language interpretation, ASL interpretation, transcription services as well as multi-media services, provided two Spanish and two Brazilian Portuguese interpreters to the conference. Language interpretation was conveyed via two encapsulated booths, and 60 headsets and receivers, which were maintained by one technician. AML-Global provided the equipment and the technician for the event.
The proper sort of equipment is crucial in providing effective conference interpretation services, because without professional-quality transmitters, which may include PFM-T32-16 Channel with Microphone Body Pack Transmitter with mute switch, 16-Channel and headsets – the HED 021 – Deluxe Folding Headsets & 8-Channel WB 3V Receiver, for instance — speech interpretations cannot be effectively conveyed, and in all likelihood members of the audience in need of language translation services are apt to miss crucial parts of the proceedings.
Headsets and transmitters allow interpreters who are in charge of conveying the speakers’ words to the audience can provide simultaneous interpretations of the conference proceedings for a multilingual audience, but Fully Encapsulated Booths & Transmission Equipment help ensure that the presence of different interpreters does not become a noisy distraction for the entire audience. Instead, the carefully arranged equipment allows interpreters to channel interpreted speech to the correct spectators. Different radio channels enable interpreters to broadcast the proceedings on discreet radio frequencies, which allows all of those requiring language assistance to tune into the channel of language that each understands. AML-Global also provides Table Top Sound Reduction Booths & Transmission Equipment.
American Language Services owns its own equipment for interpretation, and maintains warehouses of equipment situated in key locations around the country. Because of this, AML-Global can deliver equipment quickly, especially when there are tight deadlines. Also, conference producers save money on shipping when the distance from the warehouse to the conference is short. American Language Services not only provides interpretation services in Spanish and Portuguese, it also frequently provides services in Japanese interpretation, Chinese interpretation, Tagalog interpretation, Vietnamese interpretation, Thai interpretation, Hindi interpretation, Greek interpretation, Tibetan interpretation, Hungarian interpretation, Hebrew interpretation and Danish interpretation.
In addition to conference interpretation, American Language Services also performs convention interpreting, education interpreting, business meeting interpreting, medical interpreting, legal interpreting and contract negotiation interpreting.
Fareed Zakaria, described by Esquire magazine as “the most influential foreign policy adviser of his generation,” shared insights on “The New Global Landscape.” Zakaria is editor-at-large of Time magazine, a weekly host for CNN and a regular columnist for The Washington Post.
We’ve discussed translation and interpreting in length, but there is one type of service that we have yet to tackle. Professional Transcription services. Transcription is the conversion of spoken language into written, typewritten or printed form. The spoken-language source usually comes from a recording in DVD/CD format, audio cassette/microcassette or digital files. The content on the recorded audio can range anywhere from legal, law enforcement, entertainment, medical and market research, just to name a select few. American Language Services has professional transcriptionists available that specialize in a countless number of fields and proficient in hundreds of languages.
Transcription projects are often under-estimated in the sense that many do not realize there are several factors that go into quoting a transcription project as well as putting the project into production. When first analyzing a transcription project, one of the very first things to be taken into account is sound quality. Are the speakers on the audio audible? Is there static or background noise that makes the speech hard to understand? Will the audio need to be filtered to properly interpret the context? Next, what format is the audio in? We at American Language Services understand that several different types of recording devises are used based on the individual’s preferences. We have the equipment and capabilities necessary for extracting audio from a variety of different formats. Some other things such as how many speakers are on the audio or what type of terminology is used may come into play as well. When there are more speakers on the audio, the greater the likelihood of speech overlapping, which can greatly affect the audibility of the audio and in turn, affect the quality of the final transcript. Finally, it needs to be noted if the terminology used on the audio is technical or complex. If technical language is used, it is essential to find a transcriptionist with the necessary experience and background of that particular field to ensure accuracy of spelling, grammar and overall context. After the initial analysis is complete, several other preferential aspects need to be addressed. Would the individual like the transcript time coded? How should the speakers be labeled and identified? Is there a specific template the individual would like used? Should speakers entering/leaving the room be noted in the transcript? These are just a few.
Although many factors come into play with dealing with transcription projects, there is one thing that remains constant. Transcriptions should be done by experienced, professional transcriptionists with the proper and necessary equipment to ensure the best quality transcription service possible. We at American Language Services can provide just that for over 26 years.
You need translations that communicate as accurately and effectively as your original documents. American Language Services translates your documents into the native tongue of your clients and business partners not only shows respect, but it also helps to improve the decision making process. Poor communication is responsible for a multitude of problems from system failures to bankruptcies. You simply cannot afford to convey the wrong message if you want to maintain strong international business relations.
At American Language Services, we believe accurate translation requires attention to detail in combination with an acute understanding of cultural differences. You’ve probably heard translation horror stories from the world of advertising, where one false move can lead to a major miscommunication. Take for example a hotel in Mexico where a sign was translated into English to read, “We are pleased to announce that the manager has personally passed all the water served here.”
This blunder may be humorous, but mistakes like these can lead to lost business, broken partnerships, and even lawsuits. At American Language Services, we believe in respecting cultural differences by translating and localizing your text on a case by case basis. Even if you need last minute translation services, our native speaking translators are just a phone call away. Call us at 1-800-951-5020.
We provide Translation, Interpreting, Transcription Services to all cities in the United States including major metropolitan areas such as Los Angeles, Washington D.C, Chicago, San Francisco, Las Vegas, San Diego, and Irvine.