For American Language Services, the New Year is always a good time to take a step back and look at where we’re at and where we’re going. Being a language service provider demands a global view. The earth is home to about 7 billion people. And last year, they spent more than $20 trillion (that’s $20,000,000,000,000) for goods and services. Much of that commerce involved more than one language. In fact, the language market has continued to grow at a very rapid clip over the last 25 years. It has grown by an average of 6.5% yearly in this time frame. In 2013, it is estimated that the total language market was nearly $35 billion in sales. The growth from 2009 to 2013 alone has been impressive, from $23.5 Billion to where it is now. This is about a 50% increase in this time span.
Just like in the rest of the world, the language services market share continues to grow here in the U.S. With about 36% of the global market, revenues in North America are expected to exceed 13 billion in 2014 with the vast majority being in the U.S. The other main world markets are in Europe and Asia. The EU represents about 49% and Asia 11% respectively.
So how does American Language Services stack up among the more than 27,000 global providers?
The figures are not quite finalized yet, but according to independent industry reports, American Language Services rank in North America, which is determined by yearly sales, is an impressive # 26.
Worldwide, American Language Services ranking is a notable # 108. We’re proud of these accomplishments and we’re proud to be celebrating our 30th year as a language service provider. So what’s our secret to surviving and thriving in such a competitive environment?
Our goal is a simple one: excellence. Our teams of linguists, project managers and other support professionals are passionate about delivering operational and service excellence at a good value. We’re available across every time zone, in which we provide interpretation, translation, transcription and voiceover/dubbing services in every language. Our proprietary database that includes thousands of the worlds’ best, experienced, qualified and prescreened linguists, along with our quality assurance processes, where we have earned ISO certification in two categories has allowed us to consistently perform at the highest level.
Our national and international rankings tell us that we are doing a lot of things right. Having some of the highest customer retention and referral rates in the industry further serves as a testament to the quality services we have been providing for three decades.
American Language Services is a proud provider of translation, interpretation, transcription and media services to government at all levels, education, private industry and non-profit organizations. With more than 240 languages, thousands of linguists around the world and teams of dedicated professionals ready to serve.
Call Us Now: 1-800-951-5020
Contact Us: http://www.alsglobal.net/contact.php
Mobile Roadie Touts Low-Cost App Management to a Broad Audience
These days, it seems that all of the interest in consumer technology centers around the smart phone and various computer tablets, such as the iPad, and others that are like it. Mobile Roadie allows anyone to create and manage their own iPhone, Android, iPad or mobile website.
So when this Los Angeles technology firm wants to expand the audience that will receive its messages, the company turns to American Language Services to provide language translation in many different foreign tongues. AML-Global translates and interprets more than 200 languages, in all. In fact, we translate just about every language that is spoken today.
Companies that want to communicate with a broader audience than the one that they have been reaching are often turning to language translation services to provide good-quality texts and audio recordings so that a more international audience can understand the company’s message and take advantage of the offerings that the company wishes to extend to those in the U.S. as well as in foreign lands.
Language service that AML-Global performed for Mobile Roadie includes Arabic translation, French translation, Chinese translation, Portuguese translation, German translation, Japanese translation, Italian translation, Korean translation, Hebrew translation, Turkish translation and Russian translation.
In addition to translation services that AML-Global provides to Mobile Roadie, it also produces multi-media pieces for the firm that involved sound recordings made in a variety of different languages. AML-Global’s production team spent a good deal of time editing the sound pieces to provide the best audio presentations of the translated materials. The AML-Global-produced audio products are targeted for non-English speaking audiences around the world.
American Language Services produces voiceover media for the firm in a variety of languages. In addition to basic sound recording, AML-Global also performs subtitling services and sound dubbing services in a local studio that is fully equipped with the most cutting edge sound recording and reproduction technology currently available.
All of these electronic services, including voiceover, subtitling and sound dubbing can be used to deliver your message in over 200 languages, which is the number of contemporary languages that American Language Services has been translating and interpreting for more than a quarter of a century. Our modern recording studios are fully equipped to create professional quality sound recording and our translators and voice talent will create sound overdubs and voiceovers that are perfectly in tune with the media with which they are being paired. The resulting voice soundtrack will provide top-quality language services from native speaker voiceover talent.
Corporations, institutions of higher learning, healthcare providers and human services organizations, among other kinds of entities, can all benefit from media productions that are translated for audiences that may speak languages other than English.
A university can produce student recruitment media that can be viewed overseas as part of a campaign to attract more international students to the institution. Businesses can, of course, also use multimedia tools, such as video and sound recording to inform and educate others in a variety of countries about the firm’s mission, and to perhaps recruit workers overseas with specific qualifications that the company requires.
The principal mission of American Language Services is to provide the highest quality language expertise to our valued clients around the world. We believe that by helping bridge the communication gap between individuals, companies, governments, cultures, races and religions around the globe, we can help make the world a little smaller and enhance the overall quality of life.
Some of the mobile applications that Mobile Roadie is presenting include those for a diverse base of individuals and groups that want to communicate with the public using the most contemporary of new media. Some of those who have their own Mobile Roadie apps include: Standup comedian Gabriel Iglesias, a.k.a. Fluffy, who came from humble beginnings in Southern California, is sharing entertaining content and engaging with his fans via his Mobile Roadie. In one year of being live, more than 355,000 fans have downloaded Gabriel’s app.
The LA Kings have been quick to adopt the latest trends (like mobile) to provide a better, more fun experience for fans worldwide. So they turned to Mobile Roadie to help engage their second-screen users. To date, there are over 48,000 downloads.
Life science materials are translated for clients around the world because regulations differ in many countries. Life sciences translation is governed by strict industry regulations. The key to accurate life sciences translation is using the correct translators..
There are additional benefits emerging to translating life sciences materials besides meeting regulatory demands. Branding and your consumers perspective is also something to take into consideration. American Language Services® translation solutions for life sciences specialize in biochemistry, biomedicine, genetics and marine biology. Companies must follow a series of privacy guidelines to ensure that every translation is treated with the strictest confidence . We often are required to engage in strict confidentiality agreements with our clients showing.
The need to bridge language barriers is critical in the Life Sciences arena and in some cases significant global consequences are at stake. Our immense database of expert linguists provides top quality local service in all areas of the country and the world. Corporations and medical institutions alike have discovered that outsourcing challenging language issues to competent professionals is both cost effective and time efficient.
Imprecise translations of life sciences can greatly affect the information you are trying to disseminate and any altering of your message can potentially prevent your business from complying with industry regulations. Providing correct information is an integral part of your service. Only the most accurate translations will safeguard the health of your clients as well as your business.
Should You Be Providing A Corporate Glossary?
A company can have all its employees speak English but may not be most comfortable and effective working in that language.
Developing training materials to be distributed throughout international facilities provide the training in the languages of the people we’d be training. Companies have plants all over the world, so people speak Spanish, German, Italian, Portuguese, Japanese, Chinese and several regional dialects that must be considered.
Such translation may even require a corporate glossary for everyone to follow. That’s because the project may have several levels of executives reviewing the material. They may all speak Spanish, but what happens when they each speak a different dialect? A corporate glossary can help avoid confusion.
Components Of Translation Service Providers
American Language Services® do careful screening of the linguists they hire. They have a large collection of expert linguists provides top quality local service in all areas of the country and the world. American Language Services ® believes in providing real value to our clients. It is essential that all of our work is performed consistently and with the highest quality. Our expertly trained staff and extensive resources give us the ability to provide our clients with outstanding value through superior quality and service. Over many years, AML-Global has accumulated and developed some of the most impressive linguistic talent in the world. Our language experts are located in hundreds of countries across every continent, covering every time zone. These highly skilled professionals are recruited, screened and tested to ensure the quality of our work is at the highest level.
In health communications, the client needs to consider how specialized a translation service it needs. It’s not just a matter of in-country regional language variations or the “company dialect.” You may need a translator even more specialized. For example, someone who understands neurology versus cardiology, or even stroke versus Parkinson’s disease.
More and more, technology is playing a role in helping speed the translation process up to 50% faster than it used to be.
Think Hard About Self-Translation
There are still a number of life sciences companies that think they can handle their own translation needs. While do-it-yourself is a great cost-containment idea, there are times it can cost more than it saves.
There are liability issues if the material confuses the target audience. For instance, trials may have to be interrupted and restarted if instructions aren’t clear. Getting it right the first time is well worth the time and money and it is better to leave the translation to the highly skilled professionals to ensure the quality of our work is at the highest level.