Category Archives: international translation

AML-Global – LSU Partnership Ensures Safety and Preparedness Worldwide

In March of this year, Louisiana State University’s National Center for Biomedical Research and Training reached out to American Language Services for help. The Center was starting a massive training effort to prepare international law enforcement agencies on how to prepare for a biological event or terrorist attack. As a result, the NCBRT was in need of linguists who could translate this complex information for nations as vast and diverse as Poland, Turkey, Romania, and the United Arab Emirates.
This training represented a monumental undertaking for both organizations. But AML-Global has been up to the task of translating all of technical terminology into the target languages. In the first three months of the project, AML-Global has translated over 300,000 words into multiple languages in a very short amount of time. And the interpreter feedback from the training attendees has been overwhelmingly positive.

The first major assignment under this new partnership was a 100,000-word translation of Powerpoint presentations and other training materials into Polish and Turkish. AML-Global had few than 7 business days to complete this work. In spite of the challenge, the company was able to complete all translations of this emergency-response training material by the deadline in late March.

In early May, LSU and the NCBRT were eagerly preparing for their first official training course for this new initiative in Warsaw, Poland. This course would last for three full weeks and would require four Polish interpreters every day. Thankfully, with the Polish training material provided by AML-Global, the interpreters had more than enough preparation for this event. And the NCBRT was so impressed with their performance, they kindly wrote letters of reference for all of the four interpreters at this course.

But with upcoming courses set to take place in Ankara, Turkey and Bucharest, Romania, AML-Global has no time to rest on its laurels. The company is busily translating more material into Turkish and Romanian, and they eagerly await more opportunities to aid international law enforcement with this first-responder training.

Business Abroad: AML-Global Translating Proposals for Business Overseas

In the highly competitive international business proposal environment, the goal of any translation job, no matter the size, scope, or number of languages, is always the same; to assist our clients to win customers in a global marketplace. Companies do their best to reach out to international customers if they want to increase their overall business. This is especially urgent when the domestic US economy is soft. But sometimes, these companies don’t have to reach out. In some cases, international customers will come to them, and these businesses need to be prepared when these requests come in. Recently, three companies came to American Language Services in order to best meet their customers’ needs.

Over the last month alone, AML-Global has translated three large complicated proposals with different clients of ours located in the US. We assisted these clients in winning a huge amount of business in the multimillions of dollars. What all of these proposals have in common is that each of the companies is reaching out to International markets to sell their products and services. All of these proposals are different in size, style, and subject matter, but AML-Global has demonstrated its capability, quality, and timeliness in localizing these bids.

Two companies, in particular, are finding new business in South America. HOK, one of the world’s most successful architecture firms, recently received a solicitation to design a hospital in Santiago, Chile. Because the RFP Is in Spanish, they requested that AML-Global translate this request, as well as help localize a response for this client. Similarly, a world-leading firm in the research and development of nuclear technology is expanding to new markets to South America. We are not able to name this company because of confidentiality reasons. They reached out to AML-Global for the translation of RFPs from Spanish into English, as well translating the company’s responses from English into Spanish.

And South America isn’t the only place where AML-Global is helping businesses expand. AML-Global works in over 200 written languages and has completed proposals in dozens of them. 3M Cogent is also gearing up to sell its line of LiveScan products in Quebec, and they tasked AML-Global with translating all of their online sales material into French Canadian. Although this project features the entire scope of their scanning software, AML-Global has been very effective in translating & localizing 3MCogent materials so they can expand its market reach to Canada and other areas around the world.