Category Archives: training translation

Commencement 2013: AML-Global Starts Two New Contracts with Universities

It’s almost springtime, which means that millions of students are busily filling out their college applications hoping to impress schools and universities all across the country. This also means that Colleges are cranking up their grant research programs. Happily, American Language Services has already won the approval and been awarded contracts to provide translation and interpreting services for many fine universities’ and Colleges across the county. This is based on their exemplary work in translation and interpretation, cost competitive pricing, and great service overall.

For the last four years, AML-Global has translated Virginia Commonwealth University’s Community Partner Work Incentives Counseling Training Manual, which is part of VCU’s National Training Centers. These centers employ close to 2,000 counselors and serve over 750,000 individuals in all 50 states. Because many of the people they serve are Spanish-speakers, the university has assigned AML-Global to translate all of their training material to better prepare all of their counselors and volunteers. Once again, AML-Global completed the Spanish translation for this 350,000-word project, and they hope to complete more work for the university in the near future.

Earlier this month, AML-Global entered an agreement with Louisiana State University to provide translations for their first response to hazardous materials training seminars being held around the world. With training seminars in Abu Dhabi, Warsaw, Ankara, and Tbilisi, the company is providing multiple interpreters and equipment for all trainings in these cities. They are also translating all of the presentations and literature for these classes into Arabic, Polish, Turkish and Georgian as well. Both AML-Global and LSU eagerly await the first training seminar coming up in May in Warsaw.

AML-Global also partnered with Virginia Tech in a research study that included comprehensive translation and voiceover work in French Canadian. It was federal government funded grant for studies in the trucking industry.

AML-Global has completed a large number of projects and has done stellar work for colleges and universities over the past twenty plus years. They are gearing up to support even more customers from the world of academia in 2013 with their research grants. Visit us at

Visionary Businessman Offers Views to Multi-Lingual Las Vegas Audience

Sir Richard Branson Speaks of Compassion for Hearing Impaired at Recent Expo

American Language Services continues to blaze a trail in providing top-quality language services at events and conferences covering cutting edge information that feature keynote speakers who are innovators in business, technology and government.

When the Hearing Innovation Expo, a major conference for independent hearing care professionals, needed linguistic service, conference organizers called on AML-Global to provide language interpretation at the well attended event presented at the Cosmopolitan of Las Vegas.

The Expo, sponsored by Starkey Hearing Technologies, was attended by some 3,000 hearing care professionals from all over the world. To accommodate many non-English speaking attendees, AML-Global was selected to provide Language Interpretation Services throughout the four day event.

Keynote speaker Sir Richard Branson, the British business magnate best known for his Virgin Group of more than 400 businesses, including Virgin Airlines and Virgin Records, was among a host of business leaders and dignitaries that made the event a memorable one.

In his address, Branson spoke of the need to be passionate about providing help to those with hearing loss. He also showed a video about one of his Virgin companies that will be taking paying customers by spacecraft to the edge of space.

Branson also engaged in a discussion with Starkey founder Bill Austin about what motivates them in their businesses, their considerable worldwide charitable efforts and their lives.

The event was attended by an international contingent of business people who had traveled from many corners of the globe to be part of the experience. The event required simultaneous Interpretation, and AML-Global provided two Korean, two Mandarin, two Italian, two Spanish, two French, two German and two Japanese Interpreters. Interpreters help deliver the content of keynote speakers’ addresses, as well as comments made at industry workshops and seminars. Interpreters help facilitate the free flow of communication, and help attendees comprehend the information being discussed with the impediments of language barriers.

In addition, AML-Global provided electronic equipment that aided in the delivery of linguistic services to non-English speaking attendees, including seven soundproof booths to isolate the interpreters from the audience, 210 headsets and receivers and 14 portable transmitters were employed to deliver the proper language channels to the recipients. A technician was also provided to keep all systems functioning smoothly throughout the event.

American Language Services is a worldwide leader in the translation and interpreting industry. By paying meticulous attention to details, AML-Global has earned an outstanding reputation for providing both written and verbal language services that are timely and cost effective. AML-Global translators, interpreters and transcriptionists are fluent in virtually every written and spoken language around the globe. Over many years, AML-Global has accumulated and developed some of the most impressive linguistic talent in the world. Our language experts are located in hundreds of countries across every continent, covering every time zone. These highly skilled professionals are recruited, screened and tested to ensure the quality of our work is at the highest level.

Attendees also heard talks by Jay Elliot, founder of Nuvel, Inc., a leading software company; Mary Furlong, EdD, an expert on Baby Boomers; Tonya Reiman, a Fox News Channel contributor; and Jake Gibbs, Founder of Legacy Frontiers, who spoke on how to hire the right people.

In his inspirational address, Branson spoke of the need to be passionate about providing help to those with hearing loss. He also showed a video about one of his 200 Virgin companies that will be taking paying customers by spacecraft to the edge of space.

Jerry Ruzicka, president of Starkey, made a well-received presentation on the “21 Laws of Leadership and Employee Selection,” while Starkey senior VP Brandon L. Sawalich hosted a program entitled “Trends Powering the Age Boom and Marketing Strategies in the Digital Age.”

The afternoons were devoted to 40 break-out sessions based around the subjects of managing your business, providing a quality patient experience, taking full advantage of advances in technology, managing your employees and yourself more efficiently, giving back to your community and the world, and innovations in hearing technology.

Rockwell Collins: Foreign Language Voiceover Needs for Training

As discussed in April, Rockwell Collins is one of the many international companies that contract with AML-Global for their foreign language voiceover needs. Rockwell contacted AML-Global again this month to provide voiceover work in several languages for an ethics training program. A vast majority of Rockwell’s voiceover needs pertain to online training for their employees all over the world.

As is usual for Rockwell, the voiceover language needs were requested in French, Spanish & German. The German was put on hold initially, but eventually send in for production as well. One male and one female speaker were requested per language. Once the project was formally approved by the client, our Interpreting department worked with both the voiceover talent and our voiceover studio in order to set up a time to begin recording and production. Many of the voiceover talent have previously worked on voiceover projects for Rockwell Collins, so they were already familiar with the training platform of the project. Once recording began, the engineers ensured each line was said properly to meet the client’s requirements and edited as necessary. Once recording and post production was completed, the audio files were sent to our Project Managers for additional quality checking.

The final audio files were delivered to the client on time and in the specified format. View Samples of our voiceover work.
bvlgari watches                copy patek philippe                replica cartier